Вход в личный кабинет
запомнить меня
Блог «Ad memorandum»
Статьи
Интервью
Рейтинги
Объявления
О блоге
Реальность, как она есть.
Основатель блога Алексей Леонтьев
Авторы блога ...
Всего записей 50
Число подписчиков 4
Число комментариев 0
Место в рейтинге
4
Сумма баллов
475
Награды
Описание блога
Здесь выкладываются материалы, опубликованные мной в газете "Казанский университет", а также мои взгляды на всё, что происходит вокруг. По поводу последних - я не собираюсь называть чёрное белым и не намерен ни с кем вступать в дискуссии. "Я не червонец, чтобы нравиться всем", поэтому, если кому-то что-то здесь не нравится, пусть просто найдёт себе блог или паблик по душе.
Фотогалерея
"Я памятник себе воздвиг нерукотворный…"
10.06.2016
Рубрики:
602
8
2
В понедельник, 6 июня, alma mater торжественно отметила российский и международный праздник - День русского языка.

Он появился в 2010 г., когда Департамент ООН по связям с общественностью предложил учредить праздники, посвященные официальным языкам этой организации. В РФ этот праздник был учрежден год спустя указом президента Владимира Путина. Его дата была выбрана не случайно: 6 июня - день рождения великого российского поэта, писателя и драматурга, создателя современного литературного русского языка Александра Сергеевича Пушкина.

В Казанском университете празднование состоялось в ИФиМК им. Л.Толстого. Его торжественную часть открыла профессор кафедры русской и зарубежной литературы Отделения русской и зарубежной филологии ИФиМК Лилия Хабибуллина. Она отметила значимость того, что великий поэт сделал для становления современного русского языка, которому, по ее словам, «повезло, что на нем писал именно Пушкин, своим легким пером соединявший высокий и низкий стили, научное и художественное повествование».

Затем выступила кандидат филологических наук, доцент, Заслуженный учитель РТ Людмила Андреева, обратившая внимание на то, что традиции Казанской филологической школы, сложившиеся в университете, обязательно должны развиваться: «Как отрадно, что те традиции, которые возникли в Казанском университете с момента его рождения, живы. Хочется, чтобы их продолжателей становилось больше, чтобы каждый уголок университета в этот день заполнялся произведениями Пушкина и многочисленными трудами тех поборников просвещения, которые известны во всем мире как Казанская филологическая научная школа». Отметила она и важность того, что День русского языка отмечается именно 6 июня, вспомнив слова академика Дмитрия Лихачева: «Если бы предложили учредить День Отечества, то лучшего дня, чем день рождения Пушкина, лично я не нашел бы!»

   

По завершении торжественной части праздника профессор кафедры русского языка и прикладной лингвистики Ирина Ерофеева прочитала лекцию «Славянизмы в творчестве Александра Пушкина». В начале выступления она отметила, что вклад, сделанный поэтом в развитие русского литературного языка невозможно переоценить. Он сделал то, что не удавалось его предшественникам - добился такой гармонии и совершенства в речи, что они до сих пор считаются эталонными. Кроме того, Пушкин был новатором: он использовал все достижения художественной мысли и  литературного языка предшествующей эпохи, при этом став одним из первых литераторов, обратившихся к богатейшему языковому источнику – народной разговорной речи. Старославянскую лексику поэт также активно использовал, придавая ей определенные стилистические функции, умело сочетая устаревшие слова с новыми.

Затем Ирина Ерофеева рассказала, какими выразительными средствами пользовалась литература до Пушкина. При создании своих произведений авторы прошлого пользовались «Учением о трех штилях», созданным Михаилом Ломоносовым. Случаи употребления разнообразных лексем там четко регламентировались в соответствии со стилем и жанром конкретного произведения. Художественные произведения писались в полном соответствии с канонами жанров и даже публиковались так же: оды с одами, баллады с балладами и т.д. Пушкин же отказался от такой градации (ее узость была понятна многим его предшественникам), но и не отказался от использования в своем творчестве славянизмов.

Но что такое славянизмы? Лингвист и литературовед Григорий Винокур относил к ним слова старославянского и древнерусского языков, которые использовались в церковных текстах, но вышли из живого употребления к началу XIX века. Что же касается Пушкина, то он полностью отказался от архаичных славянизмов, которые уже не употреблялись и, соответственно, были непонятны носителям языка, а остальные использовал в соответствии с целями и задачами, которые ставил перед собой в том или ином произведении. При этом он руководствовался принципом соразмерности и сообразности.

Кстати, по словам литературного критика Виссариона Белинского, публиковать произведения Пушкина в соответствии со старыми правилами было невозможно: на 1-м месте в его творчестве оказывался сам поэт, а не жанр произведения. Поэтому печатать его по родам литературы как Константина Батюшкова, Василия Жуковского или Гавриила Державина было невозможно – слишком органично он вплетал, подчиняясь единству замысла, в ткань своих произведений элементы «высокого» и «низкого» стилей.

Конечно, кое-что из ломоносовской теории Пушкин использовал, например, применяя славянизмы там, где нужно возвеличить какие-то торжественные события из жизни страны. Помимо лексических, Пушкин использовал и синтаксические славянизмы, среди которых было большое количество обращений, междометий, однородных и обособленных членов предложений, использование повторяющегося союза «и», например, в стихотворении «Пророк». Особенно же поэт любил характерные для старославянского языка глаголы с приставками воз-/вос- и низ-/нис- (воззреть, нисходить и т.д.), придававшие тексту значимость и возвышенность.

Прошло 100 лет и юный град,

Полнощных стран краса и диво,

Из тьмы лесов, из топи блат,

Вознесся пышно, горделиво…

(«Медный всадник»).

Примечание автора: интересно, а сколько славянизмов найдут в этих строках наши уважаемые читатели?

Вообще, славянизмы Пушкин начал использовать еще в ранних произведениях. Но они уже отличались от классических произведений «высокого штиля» («Безверие», «Наполеон на Эльбе», «Мордвинову» и т.д.). Но стилистически чистых од у Пушкина было совсем мало. Зато он активно использовал такое направление, как гражданская поэзия. Ее основоположником был Александр Радищев, как обособленный жанр она определилась в конце XVIII века. Для этого стиля, развившегося из од, был характерен высокий гражданский пафос.

В гражданской поэзии славянизмы использовались для экспрессивной эмоциональной оценки общественно значимых событий, выражения идей нравственности и вольнолюбия. Пушкин использовал это в своих произведениях с теми же целями, при этом наполняя славянизмы особым смыслом. Некоторые из них, например, он строил по образцу библейских фразеологизмов, меняя их компоненты и внося в них новое содержание гражданской направленности («Вольность», «Кинжал», «Памятник», «Воспоминания о Царском Селе» и др.).

Что же касается тематики произведений, в которых Пушкин использовал славянизмы – она была разнообразной. Например, поэт создал своеобразный восточный слог, отличающийся экспрессией и экзотичностью, который придавал стихам особую эпическую плавность, специфическую для восточных произведений («Бахчисарайский фонтан», «Подражания Корану»). Кроме того, Пушкин создал былинно-поэтический стиль, ярко передающий колорит древних времен. Характерный его пример - «Песнь о вещем Олеге», поэтический пересказ исторического сюжета, заимствованного из Лаврентьевской летописи. А в написанном под влиянием «Истории государства Российского» Николая Карамзина «Борисе Годунове» (Пушкин использовал факты оттуда) славянизмы используются для придания произведению стиля древнерусских летописей, величавого и бесстрастного.

Рассказав все это, Ирина Ерофеева обратилась к внимательно слушавшим ее студентам: «Я очень надеюсь, что вы, с детства приобщаясь к произведениям Пушкина, видите его мастерство, его новаторство, и будете передавать это видение своим ученикам». Закончила же она свою лекцию словами знаменитого лингвиста Леонида Булаховского: «Для Пушкина церковные славянизмы – живой источник поэтической выразительности, из которого он, с ростом своей поэтической индивидуальности, был готов черпать все больше и больше».

По завершении лекции мы побеседовали с Ириной Ерофеевой об одной актуальной проблеме.

- Ирина Валерьевна, ни для кого не секрет, что современная молодежь неважно знает русский язык и литературу. Насколько эта проблема серьезна?

- Приведу в качестве примера абитуриентов ИФиМК. Да, такая проблема существует, и мы, представители старшего поколения, ясно ее видим. Корень проблемы в том, что молодые люди сейчас очень мало читают, причем, в первую очередь это касается классической художественной литературы. Это приводит к обеднению и оскудению их словарного запаса.

- В чем это выражается?

- С основным лексическим запасом молодежь знакома, поэтому связно выражать свои мысли она может - не могу сказать, что ее язык очень уж плох. Но вот широты лексического кругозора, которую дает чтение художественной литературы, у них, к сожалению, нет.

- А с чем, на Ваш взгляд, это связано?

- В первую очередь, с активным использованием интернета. В нем, конечно, есть плюс -молодые люди впитывают оттуда невероятный прежде объем информации, преимущественно, познавательного характера. Но того, что развивает качества, присущие по-настоящему интеллигентному человеку, они почти не получают. Происходит это из-за того, что в интернете широко распространены не сами книги, а их сокращенные конспекты, пересказывающие только основные элементы сюжета. Именно такими конспектами и пользуются сейчас школьники. В этом огромный минус: они не знакомятся с красивым литературным языком наших классиков, что обедняет их речь и, не побоюсь этого слова, духовность.

- Ирина Валерьевна, существует ли какое-то средство решения этой проблемы?

- Оно одно: учителя и родители должны прививать детям любовь к печатному слову. Кстати, я рекомендую всем, кому сложившаяся ситуация небезразлична, прочесть научно-популярную книгу известного современного лингвиста Максима Кронгауза «Русский язык: на грани нервного срыва». Она дает ответы на многие вопросы.

- В интернете очень развиты различные жаргоны – «падонкавский», например, или «олбанский». Влияют ли они на повседневную речь молодежи, и, если да, то как?

- Сленг – обычное явление в молодежной среде, он существовал всегда. Молодежь использует его, стремясь как-то выделиться из толпы, желая показать свою необычность. Имеет место быть и характерный для юношеского максимализма эпатаж. Ученые-лингвисты, конечно, относятся к этому явлению отрицательно - там коверкается русский язык, например, во главу угла ставится фонетический принцип орфографии, не преобладающий в нашей речи.

Но, к счастью, используются разные сленги большей частью только в интернете или в кругу сверстников. В повседневной обыденной речи молодежь их почти не использует – она хорошо владеет разговорным языком.

- То есть, не все так печально, как кажется?

- Совершенно верно. А если бы молодые люди уделяли больше времени хорошей литературе и пользовались ее богатейшим языком в повседневной речи, проблемы вообще не было бы!

Что же, остается только пожелать нашим уважаемым читателям, принадлежащим к молодому поколению: ребята, читайте больше! И неважно, кто вы – химики или физики, математики или биологи - ничего, кроме пользы, хорошая художественная литература не дает.

 Фото с мероприятия - Никита Тохтасинов.

Комментарии
Лента блога

"Я памятник себе воздвиг нерукотворный…"

Он появился в 2010 г., когда Департамент ООН по связям с общественностью предложил учредить праздники, посвященные официальным языкам этой организации. В РФ этот праздник был учрежден год спустя указом президента Владимира Путина. Его дата была выбрана не случайно: 6 июня - день рождения великого российского поэта, писателя и драматурга, создателя современного литературного русского языка Александра Сергеевича Пушкина.

В Казанском университете празднование состоялось в ИФиМК им. Л.Толстого. Его торжественную часть открыла профессор кафедры русской и зарубежной литературы Отделения русской и зарубежной филологии ИФиМК Лилия Хабибуллина. Она отметила значимость того, что великий поэт сделал для становления современного русского языка, которому, по ее словам, «повезло, что на нем писал именно Пушкин, своим легким пером соединявший высокий и низкий стили, научное и художественное повествование».

Затем выступила кандидат филологических наук, доцент, Заслуженный учитель РТ Людмила Андреева, обратившая внимание на то, что традиции Казанской филологической школы, сложившиеся в университете, обязательно должны развиваться: «Как отрадно, что те традиции, которые возникли в Казанском университете с момента его рождения, живы. Хочется, чтобы их продолжателей становилось больше, чтобы каждый уголок университета в этот день заполнялся произведениями Пушкина и многочисленными трудами тех поборников просвещения, которые известны во всем мире как Казанская филологическая научная школа». Отметила она и важность того, что День русского языка отмечается именно 6 июня, вспомнив слова академика Дмитрия Лихачева: «Если бы предложили учредить День Отечества, то лучшего дня, чем день рождения Пушкина, лично я не нашел бы!»
   
По завершении торжественной части праздника профессор кафедры русского языка и прикладной лингвистики Ирина Ерофеева прочитала лекцию «Славянизмы в творчестве Александра Пушкина». В начале выступления она отметила, что вклад, сделанный поэтом в развитие русского литературного языка невозможно переоценить. Он сделал то, что не удавалось его предшественникам - добился такой гармонии и совершенства в речи, что они до сих пор считаются эталонными. Кроме того, Пушкин был новатором: он использовал все достижения художественной мысли и  литературного языка предшествующей эпохи, при этом став одним из первых литераторов, обратившихся к богатейшему языковому источнику – народной разговорной речи. Старославянскую лексику поэт также активно использовал, придавая ей определенные стилистические функции, умело сочетая устаревшие слова с новыми.

Затем Ирина Ерофеева рассказала, какими выразительными средствами пользовалась литература до Пушкина. При создании своих произведений авторы прошлого пользовались «Учением о трех штилях», созданным Михаилом Ломоносовым. Случаи употребления разнообразных лексем там четко регламентировались в соответствии со стилем и жанром конкретного произведения. Художественные произведения писались в полном соответствии с канонами жанров и даже публиковались так же: оды с одами, баллады с балладами и т.д. Пушкин же отказался от такой градации (ее узость была понятна многим его предшественникам), но и не отказался от использования в своем творчестве славянизмов.

Но что такое славянизмы? Лингвист и литературовед Григорий Винокур относил к ним слова старославянского и древнерусского языков, которые использовались в церковных текстах, но вышли из живого употребления к началу XIX века. Что же касается Пушкина, то он полностью отказался от архаичных славянизмов, которые уже не употреблялись и, соответственно, были непонятны носителям языка, а остальные использовал в соответствии с целями и задачами, которые ставил перед собой в том или ином произведении. При этом он руководствовался принципом соразмерности и сообразности.
Кстати, по словам литературного критика Виссариона Белинского, публиковать произведения Пушкина в соответствии со старыми правилами было невозможно: на 1-м месте в его творчестве оказывался сам поэт, а не жанр произведения. Поэтому печатать его по родам литературы как Константина Батюшкова, Василия Жуковского или Гавриила Державина было невозможно – слишком органично он вплетал, подчиняясь единству замысла, в ткань своих произведений элементы «высокого» и «низкого» стилей.
Конечно, кое-что из ломоносовской теории Пушкин использовал, например, применяя славянизмы там, где нужно возвеличить какие-то торжественные события из жизни страны. Помимо лексических, Пушкин использовал и синтаксические славянизмы, среди которых было большое количество обращений, междометий, однородных и обособленных членов предложений, использование повторяющегося союза «и», например, в стихотворении «Пророк». Особенно же поэт любил характерные для старославянского языка глаголы с приставками воз-/вос- и низ-/нис- (воззреть, нисходить и т.д.), придававшие тексту значимость и возвышенность.
Прошло 100 лет и юный град,
Полнощных стран краса и диво,
Из тьмы лесов, из топи блат,
Вознесся пышно, горделиво…
(«Медный всадник»).
Примечание автора: интересно, а сколько славянизмов найдут в этих строках наши уважаемые читатели?

Вообще, славянизмы Пушкин начал использовать еще в ранних произведениях. Но они уже отличались от классических произведений «высокого штиля» («Безверие», «Наполеон на Эльбе», «Мордвинову» и т.д.). Но стилистически чистых од у Пушкина было совсем мало. Зато он активно использовал такое направление, как гражданская поэзия. Ее основоположником был Александр Радищев, как обособленный жанр она определилась в конце XVIII века. Для этого стиля, развившегося из од, был характерен высокий гражданский пафос.
В гражданской поэзии славянизмы использовались для экспрессивной эмоциональной оценки общественно значимых событий, выражения идей нравственности и вольнолюбия. Пушкин использовал это в своих произведениях с теми же целями, при этом наполняя славянизмы особым смыслом. Некоторые из них, например, он строил по образцу библейских фразеологизмов, меняя их компоненты и внося в них новое содержание гражданской направленности («Вольность», «Кинжал», «Памятник», «Воспоминания о Царском Селе» и др.).

Что же касается тематики произведений, в которых Пушкин использовал славянизмы – она была разнообразной. Например, поэт создал своеобразный восточный слог, отличающийся экспрессией и экзотичностью, который придавал стихам особую эпическую плавность, специфическую для восточных произведений («Бахчисарайский фонтан», «Подражания Корану»). Кроме того, Пушкин создал былинно-поэтический стиль, ярко передающий колорит древних времен. Характерный его пример - «Песнь о вещем Олеге», поэтический пересказ исторического сюжета, заимствованного из Лаврентьевской летописи. А в написанном под влиянием «Истории государства Российского» Николая Карамзина «Борисе Годунове» (Пушкин использовал факты оттуда) славянизмы используются для придания произведению стиля древнерусских летописей, величавого и бесстрастного.
Рассказав все это, Ирина Ерофеева обратилась к внимательно слушавшим ее студентам: «Я очень надеюсь, что вы, с детства приобщаясь к произведениям Пушкина, видите его мастерство, его новаторство, и будете передавать это видение своим ученикам». Закончила же она свою лекцию словами знаменитого лингвиста Леонида Булаховского: «Для Пушкина церковные славянизмы – живой источник поэтической выразительности, из которого он, с ростом своей поэтической индивидуальности, был готов черпать все больше и больше».

По завершении лекции мы побеседовали с Ириной Ерофеевой об одной актуальной проблеме.
- Ирина Валерьевна, ни для кого не секрет, что современная молодежь неважно знает русский язык и литературу. Насколько эта проблема серьезна?
- Приведу в качестве примера абитуриентов ИФиМК. Да, такая проблема существует, и мы, представители старшего поколения, ясно ее видим. Корень проблемы в том, что молодые люди сейчас очень мало читают, причем, в первую очередь это касается классической художественной литературы. Это приводит к обеднению и оскудению их словарного запаса.
- В чем это выражается?
- С основным лексическим запасом молодежь знакома, поэтому связно выражать свои мысли она может - не могу сказать, что ее язык очень уж плох. Но вот широты лексического кругозора, которую дает чтение художественной литературы, у них, к сожалению, нет.
- А с чем, на Ваш взгляд, это связано?
- В первую очередь, с активным использованием интернета. В нем, конечно, есть плюс -молодые люди впитывают оттуда невероятный прежде объем информации, преимущественно, познавательного характера. Но того, что развивает качества, присущие по-настоящему интеллигентному человеку, они почти не получают. Происходит это из-за того, что в интернете широко распространены не сами книги, а их сокращенные конспекты, пересказывающие только основные элементы сюжета. Именно такими конспектами и пользуются сейчас школьники. В этом огромный минус: они не знакомятся с красивым литературным языком наших классиков, что обедняет их речь и, не побоюсь этого слова, духовность.
- Ирина Валерьевна, существует ли какое-то средство решения этой проблемы?
- Оно одно: учителя и родители должны прививать детям любовь к печатному слову. Кстати, я рекомендую всем, кому сложившаяся ситуация небезразлична, прочесть научно-популярную книгу известного современного лингвиста Максима Кронгауза «Русский язык: на грани нервного срыва». Она дает ответы на многие вопросы.
- В интернете очень развиты различные жаргоны – «падонкавский», например, или «олбанский». Влияют ли они на повседневную речь молодежи, и, если да, то как?
- Сленг – обычное явление в молодежной среде, он существовал всегда. Молодежь использует его, стремясь как-то выделиться из толпы, желая показать свою необычность. Имеет место быть и характерный для юношеского максимализма эпатаж. Ученые-лингвисты, конечно, относятся к этому явлению отрицательно - там коверкается русский язык, например, во главу угла ставится фонетический принцип орфографии, не преобладающий в нашей речи.
Но, к счастью, используются разные сленги большей частью только в интернете или в кругу сверстников. В повседневной обыденной речи молодежь их почти не использует – она хорошо владеет разговорным языком.
- То есть, не все так печально, как кажется?
- Совершенно верно. А если бы молодые люди уделяли больше времени хорошей литературе и пользовались ее богатейшим языком в повседневной речи, проблемы вообще не было бы!
Что же, остается только пожелать нашим уважаемым читателям, принадлежащим к молодому поколению: ребята, читайте больше! И неважно, кто вы – химики или физики, математики или биологи - ничего, кроме пользы, хорошая художественная литература не дает.
 Фото с мероприятия - Никита Тохтасинов.

Блог: 
Вид публикации: 
Рубрики: 
Анонс: 
В понедельник, 6 июня, alma mater торжественно отметила российский и международный праздник - День русского языка.
КФУ ID: 
108887
Баллы: 
0
Фото: 
Последний редактор: