Обязательным условием успешного продвижения в этом проекте служит интернационализация образовательного и научно-исследовательского процесса: привлечение иностранных студентов и ученых. В этом КФУ неуклонно укрепляет свои позиции – сейчас в университете учатся уже 3200 иностранцев из 91 страны, и эти цифры будут продолжать увеличиваться.
Многие студенты приезжают в Казань для того, чтобы изучать русский язык и русскую литературу. Для того, чтобы им сопутствовал успех, в Казанском университете созданы все условия: при Институте филологии и межкультурной коммуникации им. Льва Толстого КФУ действует Высшая школа русского языка и межкультурной коммуникации. Кроме того, она ставит перед собой цели языкового сопровождения иностранных студентов и аспирантов КФУ, их профессионально-языковой адаптации и интеграции.
Разумеется, это содействует повышению академической репутации КФУ в мире за счет интернационализации образовательного процесса и создания полноценной коммуникативной научно-образовательной среды для иностранных студентов. Деятельность Высшей школы русского языка и межкультурной коммуникации способствует также и успешному участию КФУ в проекте «5-100».
О том, как все это работает, рассказывает директор Высшей школы русского языка и межкультурной коммуникации ИФиМК КФУ, завкафедрой русского языка как иностранного, профессор Татьяна Бочина:
«Обучение русскому языку как иностранному, в основном, ведется по магистерской программе. Она действует уже давно — было 12 выпусков, в частности, в этом году ее окончили 25 магистрантов-иностранцев. В основном, они из Китая, Южной Кореи, Индонезии и Вьетнама. Кроме того, на эту магистратуру уже поступили студенты из Нидерландов, Египта и Таиланда.
Подготовка, осуществляемая в рамках магистратуры «Русский язык как иностранный», дает выпускникам возможность работать везде, где используется русский язык: в зарубежных русскоязычных СМИ или переводчиками в представительствах «Россотрудничества», в торговых и промышленных компаниях, имеющих деловые связи с РФ. И, конечно же, выпускники магистратуры могут преподавать русский язык в зарубежных университетах, а также в центрах русского языка и культуры!
Кроме того, бывают и «целевые» магистранты, например, одна китайская больница командировала к нам одного из своих ведущих врачей. Он изучал в КФУ русский язык, чтобы потом применить его на практике — в этой больнице обслуживается много проживающих в Китае русских.
Конечно, подобные программы есть в С.-ПбГУ и МГУ им. М.В.Ломоносова. Но мы установили планку уровня подготовки еще выше: в этих университетах такие программы ориентированы, в первую очередь, на магистрантов-россиян (и плюс к ним иностранцев), а в КФУ проводится подготовка, в первую очередь, именно иностранцев.
Это, разумеется, выдвигает высокие требования к квалификации профессорско-преподавательского состава. В нашей магистратуре «Русский язык как иностранный» преподают только те, кто имеет научную степень, кандидатскую или докторскую — никаких аспирантов и ассистентов кафедр! Кроме того, мы учитываем то, что иностранцы приходят к нам с разным уровнем знания русского языка, поэтому мы осуществляем индивидуальный подбор научных руководителей для каждого магистранта.
Это очень важно, во-первых, для успешного освоения ими русского языка, а во-вторых — для продуктивной научно-исследовательской работы наших магистрантов. Ведь магистратура отличается от бакалавриата, прежде всего, своей научной направленностью. Иностранцы у нас уже к концу первого года обучения уверенно участвуют в международных научных конференциях, а к защите диплома у них есть по 3-4 публикации в научных журналах.
В завершение упомяну новшества в магистерской программе «Русский язык как иностранный». С этого года, впервые за время ее существования, туда набираются не только иностранные граждане, но и россияне. Кроме того, раньше обучение в этой магистратуре было либо контрактным, либо по государственной линии — когда страны СНГ и дальнего зарубежья отправляли в КФУ своих студентов с определенными целями подготовки. А в 2016-2017 учебном году в рамках магистратуры впервые появились бюджетные места».
А вот что рассказала выпускница магистратуры «Русский язык как иностранный» Чжао Ялин (Китай):
— Чжао, где ты училась до поступления в КФУ и что изучала?
— Я окончила бакалавриат Хэбэйского педагогического университета. Там я также изучала русский язык.
— А чем он тебя заинтересовал?
— Интерес к иностранным языкам у меня появился еще в школе. Там я изучала английский, но мне этого было мало – хотелось выучить еще какой-нибудь. Русский язык привлек своей сложностью, а также тем, что Китай и Россия – соседи: не нужно далеко ехать, чтобы учиться.
— А в чем, на твой взгляд, заключается сложность русского языка?
— Для китайцев особые затруднения доставляет склонение глаголов. Числа, времена, падежи – это настоящая головоломка! В китайском языке глаголы не склоняются, поэтому для нас это – «белое пятно».
— И как ты и другие магистранты справлялись с этой проблемой?
— С помощью специальных таблиц, содержащих окончания глаголов. Мы пользовались ими при выполнении заданий и все запоминали. Еще мы постоянно практиковались – говорили по-русски не только на занятиях, но и в свободное время. И еще, конечно, мы преодолели все трудности благодаря прекрасным преподавателям КФУ, которые во всем нам помогали!
— Значит то, как в КФУ преподают русский язык, тебе понравилось?
— Да, это просто замечательно! Все мы, слушатели магистратуры, в восторге – даже не хочется уезжать отсюда! Да и мало 2-х лет для настоящего изучения русского языка, хотя мы за это время достигли многого: сейчас, например, можем смотреть российские фильмы, читать книги русских писателей и все прекрасно понимать. Когда мы только приехали в Казань, это давалось нам труднее.
— Чжао, посоветовала бы своим землякам, желающим изучать русский язык, поступать в магистратуру, которую окончила?
— Да, у меня уже спрашивают, как сюда поступать, как здесь обучают. Я это рассказываю, говорю, что объем знаний здесь дают просто огромный!
— А какую профессию ты выбрала? Она связана с русским языком?
— Я не прощаюсь с Казанским университетом – поступаю в аспирантуру, где буду продолжать изучать русский язык. А когда вернусь в Китай, буду его преподавать. В нашей стране, особенно в северных провинциях, все больше людей хотят изучать русский язык, поэтому нужно много хорошо подготовленных преподавателей. И я уверена, что Казанский университет поможет мне стать хорошим преподавателем русского языка!